a través de

Lemma Details

Translation: through; across; by means of; via

Part of Speech: preposition

Etymology: This prepositional phrase comes from the combination of the preposition 'a' (to), the noun 'través' (which derives from Latin 'transversus' meaning 'turned across'), and the preposition 'de' (of). The Latin 'transversus' is also the origin of English words like 'traverse' and 'transverse'. The construction literally means 'by way of crossing' or 'in a crossing manner'.

Commonality: 90%

Guessability: 60%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'traverse' in English, which means to cross or go through something.
  • Visualize crossing 'a' space to reach the other side, going 'through' it.

Related Words, Phrases & Idioms

atravesar

Unknown

No translation

a lo largo de

Unknown

No translation

a través del tiempo

Unknown

No translation

Synonyms

por medio de

Unknown

No translation

mediante

Unknown

No translation

por

Unknown

No translation

Antonyms

alrededor de

Unknown

No translation

fuera de

Unknown

No translation

Cultural Context

This preposition is extremely common in both written and spoken Spanish. It's used in literal spatial contexts as well as figurative ones, such as discussing how information or ideas are transmitted.

Easily Confused With

por

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'por' can sometimes be translated as 'through', 'a través de' specifically indicates physical movement through a space or medium, whereas 'por' has many more uses including cause, duration, and exchange.

Notes: 'A través de' is more specific to the concept of 'through' in a physical or metaphorical sense, while 'por' has a much broader range of meanings.

Mnemonic: 'A través de' involves crossing or traversing, while 'por' is more about reasons or exchanges.

mediante

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Mediante' means 'by means of' or 'through' but focuses more on the method or instrument used, while 'a través de' can refer to physical movement through space as well as methods.

Notes: Both can be used for abstract concepts, but 'a través de' is more versatile and can be used for physical spaces.

Mnemonic: Think of 'mediante' as emphasizing the means or method, while 'a través de' emphasizes the path or channel.